走廊里。
除开俱乐部带的翻译以外,Tabe对外沟通的更多,刚好今天翻译出去了,所以TSM负责人很自然的就和Tabe在走廊里聊了几句。
选手们也不懂英文,也不等tabe便直接到了餐厅开吃。
结果没吃几口,TSM的一个选手走到BLG这边的lwx附近,先是礼貌的说了一句蹩脚的中文你好,lwx见状便也跟着点点头笑着说了一句哈喽。
那边TSM选手见到Lwx搭理自己,便连忙接着说了一句“ChingChong”。
说得Lwx莫名其妙,还回头问Crisp啥意思。
Crisp哪懂这个外国人说得什么,赶紧回头去找到懂英文的Tabe,结果发现tabe还在走廊和TSM的负责人聊天。
这下顿时只能摊摊手,表示无能为力。
这时候那TSM的选手见BLG这边选手听不懂,顿时哈哈大笑起来,自顾自的就往自己这边的座位走。
但还没走两步,Svenskeren就感觉自己的脖领子被人抓住了,回头看去就见一个刚取餐回来的亚洲人,正怒目而视的看着他。
Svenskeren见状就明白了,这一定是BLG的选手。
毕竟这么年轻肯定是选手,而他又听说BLG的选手大都不懂英文,所以更是肆无忌惮的说了起来。
“你好,Ching……”
结果话还没说完,就被眼前的少年大声打断道:
“Who unzipped their pants?/谁裤子拉链开了?”
听到这一句几句嘲讽性的询问,顿时整个餐厅都跟着笑喷了!
林升刚才排在最后面取餐,等取回来以后就看到了刚才Svenskeren到Lwx面前挑衅的画面。
要知道“ChingChong”最早是用来嘲笑华人发言不准,后来逐渐演变成了种猪骑士的词句,特别是在北美排华史扮演了重要的角色,经常被用来对华人的侮辱和歧视。